晏子治东阿 分类:语文 关键词:晏子治东阿》,原文及翻译?-晏子治东阿-语文学习资料 知识精选 晏子治东阿三年、景公召而数之曰、吾以子为可、而使子治东阿.今子治而乱.子退而自察也.寡人将加大诛于子.晏子对曰.臣请改道易行而治东阿.三年不治、臣请死之.景公许.于是明年上计.景公迎而贺之曰、甚善矣!子之治东阿也.晏子对曰:前臣之治东阿也,属托不行,贷赂不至.陂池之鱼、以利贫民.当此之时、民无饥.君反以罪臣.今臣后之东阿也,属托行,贷赂至,并重赋敛.仓库少内,便事左右,陂池之渔,入于权宗.当此之时,饥者过半矣、君乃返迎而贺.臣愚不能复治东阿.愿乞骸骨.避贤者之路.再拜.便僻.景公乃下席而谢之曰、子强复治东阿.东阿者、子之东阿也.寡人无复与焉. 翻译: 晏子治理东阿三年.景公听到的消息,是他的治理一片混乱,于是,召见晏子数落他,并要责罚他.晏子便请求景公:让他改变做法再去治理东阿,如若治理不好,甘愿为此而死.景公答应了他的请求. 第二年考核,景公听到一片颂扬声,便亲自迎接晏子,并对他祝贺道:"您将东阿治理得很好啊!"晏子回答 说:"以前我治理东阿时,坚持原则,不收丝毫的贿赂,对一些权臣托付的不正当要求,也不予办理.当时,百姓之中没有谁挨饥受饿的,您反而要责备我.如今,我放弃原则,收受贿赂,对别人嘱托的事我遵照办理.老百姓挨饥受饿的人增多,您却向我祝贺.我愚味,不能再继续治理东阿,请允许我告老还乡,以避开让贤之路."说完,拜了又拜,便要离去. 景公赶快向晏子道歉说:"您还是继续尽力治理好东阿吧!我就不再干涉了."从此,对晏子更加信任,并给他委任更大的职权. 类似问题 类似问题1: 晏子治东阿》,原文及翻译?[语文科目] 晏子治东阿三年、景公召而数之曰、吾以子为可、而使子治东阿.今子治而乱.子退而自察也.寡人将加大诛于子.晏子对曰.臣请改道易行而治东阿.三年不治、臣请死之.景公许.于是明年上计.景公迎而贺之曰、甚善矣!子之治东阿也.晏子对曰:前臣之治东阿也,属托不行,贷赂不至.陂池之鱼、以利贫民.当此之时、民无饥.君反以罪臣.今臣后之东阿也,属托行,贷赂至,并重赋敛.仓库少内,便事左右,陂池之渔,入于权宗.当此之时,饥者过半矣、君乃返迎而贺.臣愚不能复治东阿.愿乞骸骨.避贤者之路.再拜.便僻.景公乃下席而谢之曰、子强复治东阿.东阿者、子之东阿也.寡人无复与焉. 翻译: 晏子治理东阿三年.景公听到的消息,是他的治理一片混乱,于是,召见晏子数落他,并要责罚他.晏子便请求景公:让他改变做法再去治理东阿,如若治理不好,甘愿为此而死.景公答应了他的请求. 第二年考核,景公听到一片颂扬声,便亲自迎接晏子,并对他祝贺道:"您将东阿治理得很好啊!"晏子回答 说:"以前我治理东阿时,坚持原则,不收丝毫的贿赂,对一些权臣托付的不正当要求,也不予办理.当时,百姓之中没有谁挨饥受饿的,您反而要责备我.如今,我放弃原则,收受贿赂,对别人嘱托的事我遵照办理.老百姓挨饥受饿的人增多,您却向我祝贺.我愚味,不能再继续治理东阿,请允许我告老还乡,以避开让贤之路."说完,拜了又拜,便要离去. 景公赶快向晏子道歉说:"您还是继续尽力治理好东阿吧!我就不再干涉了."从此,对晏子更加信任,并给他委任更大的职权. 类似问题2: 英语翻译,感激不已[语文科目] 晏子治理东阿三年.景公听到的消息,是他的治理一片混乱,于是,召见晏子数落他,并要责罚他.晏子便请求景公:让他改变做法再去治理东阿,如若治理不好,甘愿为此而死.景公答应了他的请求. 第二年考核,景公听到一片颂扬声,便亲自迎接晏子,并对他祝贺道:"您将东阿治理得很好啊!"晏子回答 说:"以前我治理东阿时,坚持原则,不收丝毫的贿赂,对一些权臣托付的不正当要求,也不予办理.当时,百姓之中没有谁挨饥受饿的,您反而要责备我.如今,我放弃原则,收受贿赂,对别人嘱托的事我遵照办理.老百姓挨饥受饿的人增多,您却向我祝贺.我愚味,不能再继续治理东阿,请允许我告老还乡,以避开让贤之路."说完,拜了又拜,便要离去. 景公赶快向晏子道歉说:"您还是继续尽力治理好东阿吧!我就不再干涉了."从此,对晏子更加信任,并给他委任更大的职权. 类似问题3: 【英语翻译有知道翻译的吗?】百度作业帮[语文科目] 晏子治理东阿三年.景公听到了消息,是他的治理一片混乱,于是,召见晏子数落他,并要责罚他.晏子便请求景公:让他改变做法再去治理东阿,如若治理不好,甘愿为此而死.景公答应了他的请求.第二年考核,景公听到一片颂扬声,便亲自迎接晏子,并对他祝贺道:"您将东阿治理得很好啊!"晏子回答 说:"以前我治理东阿时,坚持原则,不收丝毫的贿赂,对一些权臣托付的不正当要求,也不予办理.当时,百姓之中没有谁挨饥受饿的,您反而要责备我.如今,我放弃原则,收受贿赂,对别人嘱托的事我遵照办理.老百姓挨饥受饿的人增多,您却向我祝贺.我愚味,不能再继续治理东阿,请允许我告老还乡,以避开让贤之路."说完,拜了又拜,便要离去.景公赶快向晏子道歉说:"您还是继续尽力治理好东阿吧!我就不再干涉了."从此,对晏子更加信任,并给他委任更大的职权. 类似问题4: 【英语翻译,自己懒得找了:《吕蒙正不给人过》《赵孟过扬州》《诗画皆以人重》《太宗罢朝》〈喻皓造塔〉《郁离子居山》〈覆巢之下无完卵〉《宋太祖怒责宋白》】百度作业帮 吕蒙正相公不喜记人过.初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦 参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之.其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遽止之.罢朝,同列犹不能平,悔不穷问.蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,故不如无知也,不问之何损?”时皆服其量. (选自宋·司马光《涑水记闻 卷二》) 吕蒙正不喜欢记着别人的过错.刚担任参知政事,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了.与吕蒙正同行的人非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名.吕蒙正急忙制止他们.下朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究.吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终身不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好.不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的度量. 吕蒙正相公:吕蒙正宰相.相公:古代对宰相的称呼.吕蒙正:北宋人,曾三任宰相,为人正直敢言. 不喜记人过,过:过错 初:刚刚. 参知政事:官名,副宰相. 朝士:有资格入朝廷的中央官员. 悔不穷问:后悔没有彻底追究.穷问:彻底追究. 穷,穷尽,完结. 问,追究. 同列:同在朝廷中做官的同事. 是:这. 复:再. 佯(yáng):假装 闻:听见. 佯为不闻而过之,过:经过 令:让 . 诘:追问,责问. 遽(jù)止之:立即制止他.遽:立即、立刻,急忙. 止:制止. 故:还. 一:一旦. 时:当时. 量:度量,气量. 犹,仍然,依旧. 文中之的含义 有朝士于帘内指之曰 之:吕蒙正 不问之,何损 之:朝士姓名中心 在日常生活中,对别人应有宽宏大度、不记个人得失的胸怀.像这样心胸宽广的人是一个可塑之才,不会因为与别人斤斤计较而得罪别人,使人厌恶. 诗画皆以人重 予尝⑥谓诗文书画皆以人重,苏、黄遗墨流传至今,一字兼金①;章惇、京、卞②岂不工书,后人粪土视之,一钱不直⑦.永叔⑤有言,古之人率皆能书,独其人之贤者传遂远⑨,使颜鲁公③书虽不工,后世见者必宝⑧之,非独书也.诗文之属⑩莫不皆然. (选自王士祯④《明清闲情小品赏析》) 注:⑴兼金,价值等于平常金子几倍的好金子. ⑵章惇、京、卞,京指蔡京,卞指蔡卞,三人都是北宋朝廷大臣,擅长书法. ⑶颜鲁公,即颜真卿.封鲁国郡公,人称“颜鲁公”.工书法,自创一体,对后世影响很大,人称“颜体”. ⑷王士祯,清代诗人. ⑸永叔:欧阳修 ⑹曾经,过去. ⑺同“值”,价值. ⑻以……为宝;喜欢,喜爱. ⑼远:久远,指时间漫长. ⑽属:类. ⑾工:工整. ⑿宝:把.当成宝. 译文 我曾经说过诗文书画 都是凭借人的品德才变得贵重起来,苏轼、黄庭坚的墨迹流传到现在,一个字的价值等于平常金子的好几倍;章惇、蔡京、蔡卞之流的字难道写的不好吗?但是后世的人都把他们的字当成粪土一样,一分钱也不值.欧阳修曾经说过,古时候的人都会写书法,唯独那些廉洁贤能的人的字才能够流传久远,就算颜鲁公(颜真卿)的字写得不工整,后世的人见了也会把他的字当成宝贝一样,不仅是书法.诗词与文章这类都是这样. 太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得.”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠.今陛下圣明,故魏征得直言.妾幸备数后宫,安敢不贺?” 编辑本段注释 1会:定要 2太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝. 3太宗:指李世民. 4罢朝:指因生气而散朝. 5触忤:亦作"触迕",迕,逆,触犯 6德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称. 7不自得:不痛快,指意见被反对而窝火. 8安:怎么 9田舍汉:乡巴佬,这里指魏征. 10具:穿戴 11是:这样 12岂:难道 13若是:这样 编辑本段译文 太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在.”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝贺).太宗震惊地说:“ 皇后为什么要这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告.我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?” 喻皓造塔-原文 《喻皓造塔》① 开宝寺塔②,在京师诸塔中最高③,而制度甚精④,都料匠喻皓所造也⑤.塔初成⑥,望之不正而势倾西北⑦.人怪而问之⑧,皓曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之上百年⑨,当正也.”其用心之精⑩,盖如此.国朝(宋朝开国)以来,木工一人而已,至今木工皆以喻都料为法. 喻皓造塔-译文 开宝寺塔,是在汴京各塔中最高的一座,它的建造和设计都很精巧,是都料匠(职务名)喻皓主持建造的.塔刚建成,看上去塔身不正向西北方向倾斜.有人奇怪并问他,喻皓说:“京城这个地方平坦没有山,多吹西北风,不到一百年,就会把它吹直了.”他考虑周到,达到了这种地步! 喻皓造塔-注释 ①选自《归田录》.欧阳修,字永叔,号醉翁、六一居士,北宋文学家、史学家、书法家. ②开宝寺塔:宝塔名,建在北宋都城汴京(今河南省开封市),八角十三层,高三百六十尺(宋时一尺约合30.72厘米),是我国古代建筑史上一座有名的木质结构的琉璃宝塔.该塔于宋仁宗庆历年间焚毁. ③在京师诸塔中最高:在京城所有的宝塔中最高.京师,京城,这里指汴京.诸,众,所有. ④而制度甚精:而且设计很精巧.制度,规划,设计. ⑤都料匠预浩所造也:是都料匠预浩负责建造的.都料匠,官名,掌管设计及施工的土木工程总负责人. ⑥初:刚. ⑦望之不正而势倾西北:远远看去,塔身不直,有点儿向西北倾斜.倾,斜.正,直. ⑧人怪而问之:人们感到奇怪,就问他(这是怎么回事).之,他,指预浩. ⑨吹之不百年,当正也:风不断吹它,用不了一百年,塔身就会正了.之,它,指开宝寺塔. 郁离子居山 郁离子居山,夜有狸取其鸡,追之弗及.明日,从者苓其人之所,以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺之,至死弗肯舍也.郁离子叹曰:“人之死贷利者,其犹是 编辑本段译文 郁离子居住在山上,夜间有只野猫偷他家的鸡,起来追赶,但没追上.第二天,仆人在野猫钻进来的地方安置了捕善工具,并用鸡作诱饵.就在当天晚上捉住了那只野猫.野猫的身子虽然被缚住了,但嘴和爪子仍然紧紧的抓住鸡.仆人一边打一边夺,野猫到死也不肯放开.郁离子叹了一口气说:“为钱财利禄而死的人们大概也象这只野猫吧!” ⑩其用心之精盖如此:他建塔时的考虑问题,就是这样的精密周到.盖,大凡.如此,这样. 覆巢之下无完卵 覆巢之下无完卵,字面意思是鸟巢既已倾覆,其卵当皆破.用来比喻一人罹祸,全家老少不得幸免.据《魏氏春秋》记载:“(孔)融对曹操屡有讪谤之言,坐弃市.”临事,他的子女无动于衷.原来二人预料必被株连,故以覆巢之下无完卵为喻.后也泛指事物的整体被毁灭,其中的个体也无以保全. 编辑本段谚语资料相关 【出处】“孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者日:‘冀罪止于身,二儿可得全不?’儿徐进曰:‘大人,岂见覆巢之下,复有完卵乎?’寻亦收至.”——南朝·宋·刘义庆《世说新语》 覆巢:被倒翻的鸟巢; 卵:蛋.倒翻的鸟巢里没有完整的鸟蛋.比喻整体遭殃,个体不能幸免或者遭灭亡的灾祸,无一幸存. 【例句】“帝国主义与军阀不打倒,国家就不能复兴,我个人会有什么出路呀!” 【近义】一舟之覆,无一物而不沉. 孔融被捕时,朝廷内外非常惊恐,但是他的两个八、九岁的孩子却像原来那样在玩琢钉的游戏,没有一点惶恐的样子.孔融对执行逮捕任务的使者恳求说:“我希望只加罪于我本人,两个孩子能不能保全?”不料两个孩子竟不慌不忙地说:“爸爸,你不要恳求了,他们不会放过我们的,鸟巢倾覆了,怎么可能有完整的蛋?”不久,抓捕他们的人也来了. 宋太祖怒斥宋白 太祖时,宋白知举,多收金银,取舍不公.恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重.上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之. 太祖在位时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时不公正.他怕皇榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想要借皇上的旨意来为自己开脱.皇上愤怒地对他说:“我委任你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人合不合适呢?如果皇榜贴出后遭到别人的非议,我就要将你斩首向天下人谢罪!”宋白很害怕,就将榜单上的名字改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来. 编辑本段注释 悉:都 知举:主持考试 取舍:录取或落选 具:陈述 白:下对上告诉 决:决定 致:招致 谢:谢罪 出:公布 斫:砍 群议沸腾:(引起)众怒 决:决定 孟子曰:“有天爵者,有人爵者.仁义忠信,乐善不倦,此天爵也;公卿大夫,此人爵也.古之人修其天爵,而人爵从之.今之人修其天爵,以要人爵;既得人爵,而弃其天爵,则惑之甚者也,终亦必亡而已矣.”(《孟子?告子上》) 【参考译文】 孟子说:“有自然爵位,有社会爵位.仁义忠信,不疲倦地好善,这是自然爵位;公卿大夫,这是社会爵位.古代的人修养他的自然爵位,于是社会爵位随着来了.现在的人修养他的自然爵位,来追求社会爵位;已经得到了社会爵位,便放弃他们的自然爵位,那就太糊涂了,结果连社会爵位也会丧失的.” 孟子曰:“欲贵者,人之同心也.人人有贵于己者,弗思耳矣.人之所贵者,非良贵也.赵孟[1]之所贵,赵孟能贱之.(《孟子?告子上》) 【注释】 〔1〕赵孟——晋国正卿赵盾字孟,因而其子孙都称赵孟.孙奕示儿篇云:“晋有三赵孟,赵朔之子曰武,谥文子,称赵孟.赵武之子曰成,赵成之子曰鞅,又名封父,谥简子,亦称赵孟.赵鞅之子曰无恤,谥襄子,亦称赵孟.“ 类似问题5: 英语翻译及,求《汉书致都传》原文及翻译! 原文: 郅都,河东大阳人也.以郎事文帝.景帝时为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝.尝从入上林,贾姬在厕,野彘入厕.上目都,都不行.上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:“亡一姬复一姬进,天下所少宁姬等邪?陛下纵自轻,奈宗庙太后何?”上还,彘亦不伤贾姬.太后闻之,赐都金百斤,上亦赐金百斤,由此重都. 济南瞷氏宗人三百余家,豪猾,二千石莫能制,于是景帝拜都为济南守.至则诛瞷氏首恶,余皆股栗.居岁余,郡中不拾遗,旁十余郡守畏都如大府. 都为人,勇有气,公廉,不发私书,问遗无所受,请寄无所听.常称曰:“已背亲而出身,固当奉职死节官下,终不顾妻子矣.” 都迁为中尉,丞相条侯至贵居也,而都揖丞相.是时,民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰“苍鹰”. 临江王征诣中尉府对簿,临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏弗与.魏其侯使人间予临江王.临江王既得,为书谢上,因自杀.窦太后闻之,怒,以危法中都,都免归家.景帝乃使使即拜都为雁门太守,便道之官,得以便宜从事.匈奴素闻郅都节,举边为引兵去,竟都死不近雁门.匈奴至为偶人象都,令骑驰射,莫能中,其见惮如此.匈奴患之.乃中都以汉法.景帝曰:“都忠臣.”欲释之.窦太后曰:“临江王独非忠臣乎?”于是斩都也. 译文: 郅都,是河东大杨人.以郎官的身份服侍汉文帝.汉景帝时,郅都担任中郎将,敢于直言进谏,在朝堂上当面训斥大臣.他曾经跟随皇上进入上林苑,贾姬上厕所时,一只野猪突然进入厕所,皇上对郅都使眼色,郅都不动.皇上想自己拿兵器去救贾姬,郅都跃在皇上面前说“:失去一个美姬,又有一个美姬被送进宫来,天下缺少的难道是贾姬这类人吗?陛下纵然不爱惜自己,皇室和太后将怎么办呢?”皇上回转身,野猪也没有伤害贾姬而离去.太后听说这件事,赏赐郅都黄金一百斤,从此看重郅都. 济南瞷姓族人有三百多家,横行不守法纪,郡太守不能制服他们,于是汉景帝就任命郅都做济南太守.郅都一到任,就诛杀了目间姓的首恶分子,其余的都吓得两腿发抖.过了一年多,郡内道不拾遗,附近十多个郡守害怕郅都像害怕上级官府一样. 郅都为人勇敢有气力,公正廉洁,不拆看拉关系的信件,问候馈赠的礼物从不接受,别人请求委托从不答理.他经常自己宣称:“ 我抛开双亲而出来做官,自己本来应当在官位上尽职守节而效死,到底不能顾念妻子儿女了.” 郅都升职做中尉,丞相条侯最为高贵而傲慢,但郅都遇见他只作揖而不下拜.当时百姓忠厚,害怕犯罪,时时刻刻检点自己,郅都单独率先严酷执法,以致用法不回避皇亲国戚,列侯和皇族看见郅都只敢侧目而视,给他起外号叫“ 苍鹰”. 临江王被叫到中尉府去受审问,临江王想找写字的工具写信向皇上谢罪,可是郅都却叫手下官吏不给.魏其侯派人秘密把刀笔给了临江王.临江王已经写信向皇上谢罪,就自杀了.窦太后听到这件事,生气了.用重法惩治郅都,郅都免职回家.汉景帝就派使者手持符节任命郅都为雁门太守,让他从家里直接去赴任,可以根据具体情况独立处理政事.匈奴平素听说郅都有操守,他来到边境,故带领军队离开这里,直到郅都死去不敢靠近雁门郡.匈奴雕刻一个木偶模拟郅都,命令骑兵奔驰射击,谁都不能射中,他们畏惧郅都到了这样的地步.匈奴害怕郅都.竟用汉朝的法律惩治郅都使其陷狱.汉景帝说“:郅都是忠臣.”想要释放他.窦太后说“:临江王难道不是忠臣吗?”于是杀掉了郅都.
斗诗网(www.doushi.org.cn):诗词发表、诗歌作品发布、散文诗、爱情诗、哲理诗、田园诗、边塞诗、书画作品、摄影作品、美文、随笔、旅游日志、文学作品发表发布网站。斗诗网欢迎您!
(免责声明:本网站所收集的部分内容是来源于互联网的公开资料,转载的目的在于为公众传播健康有益的资讯,提升社会正能量,抢救和弘扬那些濒临灭绝的中华优秀传统文化。不代表本网站赞同其观点或对其真实性负责,斗诗网要求本网站用户转载的文章,必须事先征得原作者同意,或注明原作者姓名和文章来源,此处作者也泛指译注者。凡本网站用户上传的所有文章、图片、音视频等文件的版权归版权所有人所有。由于对海量数据我们无法一一核实,也由于部分作者写作时习惯于写网名或笔名或未署名,使我们无法准确通知和联系作者,所以如果文中署名发生了错误或遗漏作者署名,请原作者尽快来信告知,让网站工作人员及时进行信息更正,并增添原作者的署名和纠正文章中的错误之处。原作者也可以在斗诗网上注册成会员后,让斗诗网的版主协助其办理纠错事宜。如果您觉得个别地方的内容侵犯了您的权利,也请尽快来函通知我们,我们接到通知后将删除相关信息,以维护您的权利!) |