QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

登录 | 会员注册 | 找回密码

斗诗网_诗歌网_诗词征稿_诗歌征文_诗词比赛_书画展览_非遗文化。

 找回密码
 会员注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 24|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

秦西巴纵麑 (转载)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-2-16 13:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
原文
              孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”
        
翻译
译文  孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?
注释1.纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。2.窃:私自。3.太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人4.使:派,命令,让。5.猎:打猎。6.烹:烧,煮。7.啼:啼叫。8.忍:忍心9.居:过了10.以为:把...当作11.安:哪里12.诚:的确13.持:拿着14.纵:放走15.逐:赶走16.其:他的
赏析










诗会_诗词投稿平台_诗歌比赛_诗歌征文_书法绘画展览_文学征稿_文学作品发表网站。
回复

使用道具 举报

发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表