QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

登录 | 会员注册 | 找回密码

斗诗网_诗歌网_诗词征稿_诗歌征文_诗词比赛_书画展览_非遗文化。

 找回密码
 会员注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 39|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

不识自家 (转载)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-2-16 13:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
原文
              曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
        
翻译
译文  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家.。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。
注释⑴曩:从前。⑵县:悬挂。⑶履:鞋。⑷志:标记。⑸及:等到。⑹暴:又猛又急的,大⑺薄暮:临近傍晚。薄:临近⑻讶:惊讶。⑼徙:搬迁。⑽是:这。⑾汝:你(12)识:认识。(13)审视:察看。(14)熟:仔细(15)悟:恍然大悟
赏析










诗会_诗词投稿平台_诗歌比赛_诗歌征文_书法绘画展览_文学征稿_文学作品发表网站。
回复

使用道具 举报

发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表